Welcome

Gathering the Jewels features over 30,000 images of objects, books, letters, aerial photographs and other items from museums, archives and libraries throughout Wales.

Search the map

Thumbnail image of Wales,

New to Gathering the Jewels is G.I.S. A geographical search facility that will enable searching by location and place name.

Topics

Home » Religion and Belief » Customs and practices » Bibles

Displaying results 1 to 6 out of 7

Page 1

Page 2

Next >

  • This statue of the Rev. Thomas Charles (1755-1814) by William Davies (Mynorydd) was unveiled in 1872.  It stands outside the Calvinistic Methodist chapel in the town of Bala.  Thomas Charles was one of the most prominent leaders of the Methodist movement in Wales.  He settled in Bala in 1783 and is perhaps best known for his circulating Sunday school system and his role as one of the founders of the British and Foreign Bible Society (1804).  He was responsible for editing the Society's first Welsh Bible and up to his death in 1814 he published and distributed some 320,000 books to his scholars.
Statue of the Rev. Thomas Charles (1755-1814), Bala
  • The ancient church of St. Tydecho, Mallwyd.  One of the most prominent rectors of the church was Dr John Davies (c.1567-1644), the scholar and lexicographer.  He was appointed vicar of Mallwyd in 1604 and in 1614 he also became responsible for the neighbouring parish of Llanymawddwy.  Davies is regarded as one of the foremost Welsh grammarians: his Welsh grammar, 'Antiquae Linguae Britanicae ... Rudimenta', was published in Latin in 1621, followed by his Welsh-Latin dictionary of 1632, 'Antiquae Linguae Britannicae ... Dictionarium Duplex'.  In addition, Davies played a vital role in the work of translating Biblical texts into Welsh.  He assisted Bishop William Morgan with the translation of the Book of Common Prayer of 1599 and was later chiefly responsible for preparing the edited and highly-popular versions of the Welsh Bible (1620) and the Book of Common Prayer (1621).
St. Tydecho Church, Mallwyd
  • This memorial was erected in 1921 by the Sunday Schools of Merionethshire.  The inscription on the memorial reads as follows:

'In memory of Mary Jones, who in the year 1800, at the age of 16 walked from here to Bala, to procure from the Rev. Thomas Charles, B.A., a copy of the Welsh Bible, this incident was the occasion of the formation of the British and Foreign Bible Society.  Erected by the Sunday Schools of Merioneth'.
Memorial to Mari Jones, Llanfihangel-y-Pennant, Merionethshire
  • Latin vulgate Bible, written in Normandy, 1279.  This Bible was written over a period of rather more than 3 years and was completed in 1279 by a lame monk from Fécamp whose name began with the letter 'G', on the instructions of his abbot, James [Jacobus], at (and for the use of) the monastery of St. Pierre-sur-Dives in Normandy (as a note in verse at the end of the manuscript states).  Abbot James may be depicted on folio 233v.  The Bible is illuminated with capitals and miniatures throughout.  Neil Ker estimated that about forty leaves of the Bible are missing and only the text of Psalms 1-118 (added by another in the late 15th century) survives.

The manuscript was evidently in England by the fifteenth or early sixteenth century, apparently in the possession of the Carthusians, since English names occur at a number of points, e.g. 'W. Crofton [or Croston]' on folio 1.  It would have been dispersed, along with other monastic libraries, at the time of the Dissolutions (1536-40) if not earlier.  Its later provenance history is not known until it came into the possession of Thomas Burgess.  The Bible came to Lampeter with the rest of his books after his death in 1847.  The book was rebound at the National Library of Wales in 1947.

Further reading: N. R. Ker, 'Medieval Manuscripts in British Libraries, III Lampeter - Oxford' (Oxford, 1983), pp. 1-2.
A bible written in Normandy, 1279 [image 1 of 21]
  • A set comprising Bible, New Testament, and Book of Common Prayer, which belonged to a serviceman in the Royal Monmouthshire Royal Engineers.  A dedication inside the cover of the Book of Common Prayer reads: 'Loving Birthday Wishes from Vivien, 24th November 1942.'
Bible, New Testament and Book of Common Prayer, 1942
  • This page features articles on Bishop William Morgan (c. 1545-1604), who completed the first translation of the Bible into Welsh in 1588, and Queen 'Boudicia'.
Extracts from 'Y Darlunydd' (The Illustrator), 1876 [image 11 of 12]